Bu defa içeriği şu şekilde yeniden yazdım:
Deniz İşçileri, muhteşem betimlemelere sahip, karakterlerin derinliklerine inen bir başyapıttır. Kuşkusuz güzel bir kitap olmasına rağmen sıkıcıdır, betimlemeler insanı boğar; bu durumun sebebi benim gözlemime göre kullanılan dilin zorlu çevirisidir. Türkçe çevirinin başarılı olduğunu, aksine Türkçe'nin çeviriye uygun bir dil olmadığını düşünmekteyim. Fransızca olarak yazılan bu eserin Türkçe'ye çevirisi sırasında birçok anlam kaybı yaşandığı açıktır. Bu sebeple, eğer İngilizce'yi iyi derecede biliyor ve kelime dağarcığınıza güveniyorsanız, Deniz İşçileri için çok başarılı İngilizce çeviriler bulunmaktadır. Ben de bu kitabı İngilizce olarak okudum ve çeviriden memnun kaldım, ancak cümlelerin uzunluğu ve günlük hayatta pek kullanılmayan İngilizce kelimeler konusunda sizi uyarayım... İngilizce çevirileri ücretsiz olarak Internet Archive'da bulabilirsiniz. Kitabın İngilizce çevirisi "The Toilers of the Sea" adını taşımaktadır. Internet Archive'da bulabileceğiniz çoğu çeviri, erken 1900'lerde basılmış baskılardır... Birçoğunda resimler de bulunmakta ve bu da kitabı daha çekici hale getirmektedir. Ayrıca, Deniz İşçileri'ni "Sefiller"i okuduktan sonra okumak ve hayal kırıklığına uğramak da önemli bir husustur. "Sefiller" sizi tamamen içine çeken özel bir kitaptır. Deniz İşçileri ise çoğu okuyucu için böyle bir etki yaratmamaktadır. Bu beklentilerle yaklaşırsanız hayal kırıklığına uğramamanız adına bu detayı belirtmek istedim. İyi okumalar!
Deniz İşçileri, muhteşem betimlemelere sahip, karakterlerin derinliklerine inen bir başyapıttır. Kuşkusuz güzel bir kitap olmasına rağmen sıkıcıdır, betimlemeler insanı boğar; bu durumun sebebi benim gözlemime göre kullanılan dilin zorlu çevirisidir. Türkçe çevirinin başarılı olduğunu, aksine Türkçe'nin çeviriye uygun bir dil olmadığını düşünmekteyim. Fransızca olarak yazılan bu eserin Türkçe'ye çevirisi sırasında birçok anlam kaybı yaşandığı açıktır. Bu sebeple, eğer İngilizce'yi iyi derecede biliyor ve kelime dağarcığınıza güveniyorsanız, Deniz İşçileri için çok başarılı İngilizce çeviriler bulunmaktadır. Ben de bu kitabı İngilizce olarak okudum ve çeviriden memnun kaldım, ancak cümlelerin uzunluğu ve günlük hayatta pek kullanılmayan İngilizce kelimeler konusunda sizi uyarayım... İngilizce çevirileri ücretsiz olarak Internet Archive'da bulabilirsiniz. Kitabın İngilizce çevirisi "The Toilers of the Sea" adını taşımaktadır. Internet Archive'da bulabileceğiniz çoğu çeviri, erken 1900'lerde basılmış baskılardır... Birçoğunda resimler de bulunmakta ve bu da kitabı daha çekici hale getirmektedir. Ayrıca, Deniz İşçileri'ni "Sefiller"i okuduktan sonra okumak ve hayal kırıklığına uğramak da önemli bir husustur. "Sefiller" sizi tamamen içine çeken özel bir kitaptır. Deniz İşçileri ise çoğu okuyucu için böyle bir etki yaratmamaktadır. Bu beklentilerle yaklaşırsanız hayal kırıklığına uğramamanız adına bu detayı belirtmek istedim. İyi okumalar!