Eski İngilizce başlığında yazdığım entry'e (#163773023) ek olabilir. 1066'daki Norman fethinden sonra, İngiltere'deki üst sınıf çoğunluğu, bir roman dili olan Fransızca konuşuyordu ve İngiltere'deki köylülerin çoğu, bir Cermen dili olan Eski İngilizce konuşuyordu. Bu nedenle, bugün bile, bir çiftlikte bulabileceğiniz şeylerin, kelimelerinin çoğu Cermen kökenlidir (ahır, saban, kürek) ve bir sarayda bulabileceğiniz şeylerin kelimeleri (uşak, hizmetçi, antre) Fransızca/Latince'dendir.
Eski İngilizce/Cermen dilinde yemeye, "eating" denir (Eski İngilizce etan, Cermen kökenli; Felemenkçe eten ve Almanca essen), Fransızca/Latince'de "dining" denir (Eski Fransızca disner kelimesinden). Zenginlerin sadece bunun için bir odası vardı, ama fakirlerin yoktu. Bu nedenle yemek yenilen odaya "eating room" değil, "dining room" denir.
Bu sebeple bazı hayvanlar yiyecek olduklarında farklı isimlerle anılırken bazılarına farklı isimler verilmez. "Cow", Eski İngilizce bir kelimedir. Beef (boef) Fransızca/Latince bir kelimedir. Köylüler onları yetiştirdiğinde "cow" yani inektirler. Kesilip zengin insanlara servis edildiğinde ise "beef" olurlar. Türkçe'de biz inek ve inek eti (genellikle dana olduğu için "dana eti"diyorsak da), İngilizce'de hayvan ve hayvan etlerinin ayrı olması da bu sebepledir. Aynı şekilde deer-venison, sheep-mutton, pig-pork gibi... Kesilip hazırlanmış ya da pişirildikten sonra, her seferinde, o et Fransızca olur.
Not: Sanırım her daim tavuk fakir yemeğiydi, o sebeple de Cermen kökenli "chicken" olarak kullanılıyor.
Normanlar rahat sandalyelere (chairs) sahipken Anglo-Saksonlar taburelerle (stools) yetinmek zorundaydı, Normanlar şatolarda (castles) ve malikanelerde (mansions) yaşıyordu, geri kalan halk ise * evlerde (house) yaşıyordu. Tıpkı bizde bir ara zengin fakir farkları yapılırken şuna benzer örneklerin verildiği gibi: "Zenginler yaş alır, fakirler yaşlanır" veya "Fakir dara düşer, zengin depresyona girer". Bu aynı zamanda fashion (moda) and cuisine (yemek) gibi her şeyin Fransızca olduğu yönündeki klişenin de kaynağı olabilir.
Norman fethi'nin İngilizcedeki "yüksek statüde" ve "alt statüde" algılanan kelimeler arasındaki farkı nasıl etkilediğiyle ilgilidir. Norman fethi'nden sonra İngiltere'yi işgal eden Normanlar, Fransızca konuşan bir aristokrasi oluşturdu ve bu durum, İngilizcede önemli bir etki yarattı. Sonuç olarak, dilde iki farklı katman oluştu; Fransızca/Latince kökenli kelimeler genellikle daha resmi, kibar veya bilimsel olarak kabul edilirken, Cermen kökenli (Eski İngilizce) kelimeler ise daha gündelik, kaba veya argo olarak algılanır.
Örnek olarak;
* "Shit" (Cermen kökenli, kaba olarak kabul edilen bir kelime) yerine "defecate" (Latince kökenli, resmi ve bilimsel olarak kabul edilen kelime) kullanımı.
* "Fuck" (Cermen kökenli, küfür olarak kabul edilen kelime) yerine "copulate" (Latince kökenli, bilimsel ve tarafsız bir kelime) kullanımı.
Cermen kökenli kelimeleri "alt sınıf" olarak, Latince ve Fransızca kökenli kelimeleri ise "üst sınıf" ve daha prestijli bir dil olarak şekillendirmiştir. Bu yüzden modern İngilizcede küfür sayılan birçok kelime Cermen kökenli olup, Latince/Fransızca kökenli karşılıkları daha "nötr" ya da "resmi" olarak algılanır.
Bir karşı örnek düşünüldüğünde, çok az Latince/Fransızca kökenli kelime küfür olarak kabul edilir. Latince kökenli terimler genellikle bilimsel, hukuki veya tıbbi alanlarda kullanıldıkları için "kibar" ya da "tarafsız" görünürler. Ancak "ass" (Cermen kökenli) yerine kullanılan Latince kökenli "anus" bile bu tarzda örneklerden biri olabilir.
Eski İngilizce/Cermen dilinde yemeye, "eating" denir (Eski İngilizce etan, Cermen kökenli; Felemenkçe eten ve Almanca essen), Fransızca/Latince'de "dining" denir (Eski Fransızca disner kelimesinden). Zenginlerin sadece bunun için bir odası vardı, ama fakirlerin yoktu. Bu nedenle yemek yenilen odaya "eating room" değil, "dining room" denir.
Bu sebeple bazı hayvanlar yiyecek olduklarında farklı isimlerle anılırken bazılarına farklı isimler verilmez. "Cow", Eski İngilizce bir kelimedir. Beef (boef) Fransızca/Latince bir kelimedir. Köylüler onları yetiştirdiğinde "cow" yani inektirler. Kesilip zengin insanlara servis edildiğinde ise "beef" olurlar. Türkçe'de biz inek ve inek eti (genellikle dana olduğu için "dana eti"diyorsak da), İngilizce'de hayvan ve hayvan etlerinin ayrı olması da bu sebepledir. Aynı şekilde deer-venison, sheep-mutton, pig-pork gibi... Kesilip hazırlanmış ya da pişirildikten sonra, her seferinde, o et Fransızca olur.
Not: Sanırım her daim tavuk fakir yemeğiydi, o sebeple de Cermen kökenli "chicken" olarak kullanılıyor.
Normanlar rahat sandalyelere (chairs) sahipken Anglo-Saksonlar taburelerle (stools) yetinmek zorundaydı, Normanlar şatolarda (castles) ve malikanelerde (mansions) yaşıyordu, geri kalan halk ise * evlerde (house) yaşıyordu. Tıpkı bizde bir ara zengin fakir farkları yapılırken şuna benzer örneklerin verildiği gibi: "Zenginler yaş alır, fakirler yaşlanır" veya "Fakir dara düşer, zengin depresyona girer". Bu aynı zamanda fashion (moda) and cuisine (yemek) gibi her şeyin Fransızca olduğu yönündeki klişenin de kaynağı olabilir.
Norman fethi'nin İngilizcedeki "yüksek statüde" ve "alt statüde" algılanan kelimeler arasındaki farkı nasıl etkilediğiyle ilgilidir. Norman fethi'nden sonra İngiltere'yi işgal eden Normanlar, Fransızca konuşan bir aristokrasi oluşturdu ve bu durum, İngilizcede önemli bir etki yarattı. Sonuç olarak, dilde iki farklı katman oluştu; Fransızca/Latince kökenli kelimeler genellikle daha resmi, kibar veya bilimsel olarak kabul edilirken, Cermen kökenli (Eski İngilizce) kelimeler ise daha gündelik, kaba veya argo olarak algılanır.
Örnek olarak;
* "Shit" (Cermen kökenli, kaba olarak kabul edilen bir kelime) yerine "defecate" (Latince kökenli, resmi ve bilimsel olarak kabul edilen kelime) kullanımı.
* "Fuck" (Cermen kökenli, küfür olarak kabul edilen kelime) yerine "copulate" (Latince kökenli, bilimsel ve tarafsız bir kelime) kullanımı.
Cermen kökenli kelimeleri "alt sınıf" olarak, Latince ve Fransızca kökenli kelimeleri ise "üst sınıf" ve daha prestijli bir dil olarak şekillendirmiştir. Bu yüzden modern İngilizcede küfür sayılan birçok kelime Cermen kökenli olup, Latince/Fransızca kökenli karşılıkları daha "nötr" ya da "resmi" olarak algılanır.
Bir karşı örnek düşünüldüğünde, çok az Latince/Fransızca kökenli kelime küfür olarak kabul edilir. Latince kökenli terimler genellikle bilimsel, hukuki veya tıbbi alanlarda kullanıldıkları için "kibar" ya da "tarafsız" görünürler. Ancak "ass" (Cermen kökenli) yerine kullanılan Latince kökenli "anus" bile bu tarzda örneklerden biri olabilir.