Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya (Türkçe:İlerle, Sevgili Annemiz Etiyopya), Afrika ülkesi Etiyopya'nın ulusal marşıdır. Ülkede 1992 yılında yaşanan iktidar değişikliği neticesinde ulusal marşı da değiştirilmiş, o güne kadar kullanımda olan Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi marşı kullanımdan kaldırılarak bu yeni marş ülkenin marşı olarak kabul edilmiştir. Etiyopya tarihinde Ityopya hoy dess yibelisch ve Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi marşlarından sonra kabul edilen üçüncü marş olan Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya 1992 yılında bu yana kullanımdadır. Amharca ulusal marş የዜግነት ክብር በኢትዮጵያችን ፀንቶ ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት እንጠብቅሻለን አለብን አደራ ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ። Ulusal marşın transliterasyonu Yäzegennät Keber Bä – Ityopp’yachchen S’änto Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto. Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs’annät. Mäsärätä S’neu Säbe’enan Yalsharen; Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren. Denq Yäbahel Mädräk Yä’akuri Qers Baläbet; Yätäfät’ro S’ägga Yäjägna Hezb Ennat; Ennet’äbbeqeshallän Alläbben Adära; Ityopp’yachchen nuri Ennam Banchi Ennekura! Türkçe çevirisi Uyanık bir şekilde Etiyopya sivil hakların koruyuculuğunu yapıyoruz. Ulusun gururu tüm ülke üzerinde parlıyor: Halkın huzuru, adaleti ve özgürlüğü için. Eşitlik ve sevgide birleştik. Bizim kurucu değerlerimiz üzerinde sağlam durarak, insan haysiyetine dikkat ediyoruz; Bizim halkımız çalışmaları sayesinde etki ediyor. Biz görkemli bir geleneğin üzerinde duruyoruz, mirasımızın koruyucusu olarak, Doğanın saflığının annesi, cesur bir halkın annesi. Biz üzerimize düşen görevi yapıyoruz: Biz seni koruyoruz. Bizim Etiyopyamız, çok yaşasın! Seninle gurur duyuyoruz! Ayrıca bakınız Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi Ityopya hoy dess yibelisch Dış bağlantılar Etiyopya ulusal marşı Kategori:Etiyopya'da kültür Kategori:Ulusal marşlar